Проживание горя и праздник жизни. Каким получился фильм по «Летней книге» Туве Янссон Surua ja elämisen riemua. Tällainen on Tove Janssonin romaaniin perustuva Kesäkirja-elokuva

Фото: Anton Isiukov
Если вы живёте в Финляндии больше одного дня, то, вероятно, уже знаете, как дороги сердцу каждого финна Туве Янссон и созданная ею муми-вселенная. Писательница всегда подчёркивала, что в первую очередь она художница, и к своей литературной деятельности относилась не слишком серьёзно. Однако мировую славу ей принесли книги о приключениях муми-троллей. Одно из своих произведений она особенно жаловала, а сегодня «Летняя книга» считается жемчужиной европейской литературы и была переведена на 35 языков. В 2025 году эта история оживет на больших экранах в одноимённом фильме, снятом британским режиссёром Чарли Макдауэллом. В главных ролях голливудская звезда Гленн Клоуз и дебютантка из Финляндии, десятилетняя Эмили Мэттьюз. Антон Исюков посмотрел фильм в рамках Стокгольмского кинофестиваля, а после побывал на встрече с режиссёром и юной актрисой.
Jos olet asunut Suomessa vähänkään pidempään, niin tiedät varmasti, että tie jokaisen suomalaisen sydämeen käy Tove Janssonin ja hänen luomiensa muumien kautta. Jansson korosti aina olevansa ennen kaikkea kuvataiteilija eikä suhtautunut kirjallisiin tuotoksiinsa erityisen vakavasti. Maailmanlaajuiseen maineeseen hänet nostivat kuitenkin muumien seikkailuista kertovat kirjat. Toven rakastamaa Kesäkirjaa pidetään nykyisin eurooppalaisen kirjallisuuden helmenä ja se on käännetty 35 kielelle. Vuonna 2025 tämä tarina herää eloon valkokankaalla samannimisessä elokuvassa, jonka on ohjannut brittiläinen Charlie McDowell. Pääosissa ovat Hollywood-tähti Glenn Close sekä suomalainen valkokankaan ensikertalainen, 10-vuotias Emily Matthews. Anton Isiukov katsoi elokuvan Tukholman kansainvälisillä elokuvafestivaaleilla ja myös tapasi ohjaajan sekä nuoren näyttelijän.
Глава 1. «Я подумал, что в мире есть только две вещи, которые меня волнуют: это природа и люди вокруг».
– Странная штука любовь, – сказала как-то раз София. – Чем больше любишь кого-нибудь, тем меньше он думает о тебе.
– Так и есть, – согласилась бабушка. – И что же тогда?
– Любишь дальше, – горячо ответила София.
Перевод Людмилы Брауде
«Летнюю книгу» Туве Янссон написала в 1972 году. Это повесть о пожилой женщине (в книге её зовут просто «бабушка») и её шестилетней внучке Софии, которые проводят лето на маленьком острове в Финском заливе. Действие происходит после ухода из жизни матери девочки. Отец Софии живёт с ними на острове, но становится всё более молчаливым и задумчивым. О случившемся в семье герои книги напрямую говорят редко, но тема жизни и смерти красной нитью проходит через всю книгу.
Несмотря на то что книга художественная, она очень личная и местами биографичная. Произведение вдохновлено многочисленными летними каникулами Янссон с её партнёркой, художницей Тууликки Пиетиля на отдалённом острове Кловахарун. Бывала там и племянница писательницы – София Янссон, прототип главной героини. Сегодня она креативный директор и председательница совета директоров компании Moomin Characters Oy Ltd. Прототипом бабушки стала мать Туве – Сигне Хаммарштен-Янссон.
Британец Чарли Макдауэлл открыл для себя творчество Туве Янссон ещё в детстве, конечно, благодаря муми-троллям. После показа фильма “Летняя книга” в рамках Стокгольмского кинофестиваля он рассказывал: «Муми-тролли были для меня чем-то вроде призраков, таинственных, но прекрасных. И это меня всегда интриговало. Лет с двадцати я начал изучать, кто же стоит за этими персонажами. Так я узнал, что Туве Янссон не только писательница, но и художница и иллюстраторка. Я прочитал «Летнюю книгу», и она прочно засела в моей голове. Я не столько помнил сюжет, сколько ощущение связи людей друг с другом и с миром. Когда началась пандемия COVID-19, мы все оказались в замкнутых пространствах. Тогда я перечитал книгу, и она приобрела для меня новый смысл. Я, помню, подумал, что в мире есть только две вещи, которые меня волнуют: это природа и люди вокруг меня. Я решил, что хочу снять по этой истории фильм. Но это будет моя адаптация того, как книга ощущается».
Luku 1. ”Ajattelin, että maailmassa on vain kaksi asiaa, jotka kiinnostavat minua: luonto ja ihmiset ympärillän
Rakkaus on omituista, sanoi Sophia. Kuta enemmän jotain toista rakastaa, sitä vähemmän se toinen välittää.
Tuo pitää paikkansa, huomautti isoäiti. Ja mitäs sitä silloin tekee?
Rakastaa aina vaan, Sophia vastasi uhkaavasti.
Kristiina Kivivuori, kääntäjä
Tove Jansson kirjoitti Kesäkirjan vuonna 1972. Se on tarina iäkkäästä naisesta (kirjassa häntä kutsutaan vain ”isoäidiksi”) ja hänen kuusivuotiaasta lapsenlapsestaan Sofiasta, jotka viettävät kesää pienellä Suomenlahden saarella. Tapahtumat sijoittuvat tytön äidin kuoleman jälkeiseen aikaan. Myös Sofian isä asuu heidän kanssaan saarella, mutta on koko ajan vaitonaisempi ja mietteliäämpi. Kirjan henkilöhahmot puhuvat harvoin suoraan siitä, mitä perheessä on tapahtunut, mutta punaisena lankana läpi koko kirjan kulkee elämän ja kuoleman teema.
Kirja on kaunokirjallinen teos, mutta siitä huolimatta hyvin henkilökohtainen ja paikoin elämänkerrallinen. Teos on saanut innoitusta Janssonin lukuisista yhdessä puolisonsa taiteilija Tuulikki Pietilän kanssa viettämistä kesälomista syrjäisellä Klovaharunin saarella. Siellä vieraili myös kirjailijan veljentytär Sofia Jansson, joka on päähenkilön prototyyppi. Nykyisin hän on Moomin Characters Oy Ltd -yhtiön taiteellinen johtaja ja hallituksen puheenjohtaja. Isoäidin prototyyppinä toimi Toven äiti Signe Hammarsten-Jansson.
Brittiläinen Charlie McDowell löysi Tove Janssonin tuotannon jo lapsena, muumien ansiosta tietenkin. Hän kertoi Tukholman elokuvafestivaaleilla Kesäkirjan näytöksen jälkeen: ”Muumit olivat minulle kuin kummituksia, salaperäisiä mutta kauniita. Ja ne ovat kiehtoneet minua aina. Parikymppisenä aloin tutkia, kuka näiden hahmojen takana oli. Sain tietää, että Tove Jansson ei ollut vain kirjailija, vaan myös kuvataiteilija ja kuvittaja. Luin Kesäkirjan ja se teki minuun lähtemättömän vaikutuksen. En muistanut niinkään juonta, vaan tunteen keskinäisestä yhteydestä ihmisten ja maailman välillä. COVID-19 pandemian alettua olimme kaikki eristyksissä. Luin tuolloin kirjan uudelleen ja se sai uusia merkityksiä. Muistan ajatelleeni, että maailmassa on vain kaksi asiaa, jotka kiinnostavat minua: luonto ja ihmiset ympärilläni. Päätin, että haluan tehdä tästä tarinasta elokuvan. Tämä on minun tulkintani siitä, miltä kirja tuntuu.
Глава 2. Восьмикратная номинантка на Оскар исследует Финляндию, а финская школьница очаровывает кастинг-директоров
Паршивая девчонка, подумала бабушка, гадкий ребёнок. Но вот что получается, когда человеку запрещают делать то, что ему интересно и с чем он в свои годы может справиться.
«Летняя книга» Чарли Макдауэлла – фильм совместного производства Великобритании, Финляндии и США, снятый на английском языке. Режиссёра спросили, не думал ли он сделать его на родном для писательницы, шведском. «София Янссон, племянница Туве, с самого начала была очень вовлечена в процесс, – говорит Макдауэлл, – Когда мы с ней встретились три года назад, она сказала, что для неё важно снять фильм, который бы открыл творчество Туве Янссон для новой аудитории, из разных частей света.
Для этого нам нужно было найти на роль бабушки актрису, которая была бы узнаваема во всем мире, а значит, говорила на английском. Выбор пал на Гленн Клоуз. Конечно, можно было бы снять невероятный фильм на шведском или финском – об этом размышляли на протяжении многих лет. Но эту книгу любят во всём мире – на самых разных языках, а для фильма на английском языке проще найти финансирование».
Когда новость о том, что Гленн Клоуз сыграет в фильме главную роль, появилась в местных СМИ, многие были взбудоражены. Это выдающаяся актриса современности, восьмикратная номинантка на «Оскар», звезда фильмов «101 далматинец» (та самая Круэлла де Виль), «Жена» и «Таинственный мистер Ноббс». Летом 2023 года у финнов даже была возможность встретиться с кинодивой прямо на улице: в июне на Алексантеринкату Клоуз наблюдала за прайд-парадом, а позднее выкладывала видео с финского архипелага.
Кстати, за несколько месяцев до неё в Хельсинки побывала и супруга Макдауэлла, актриса Лили Коллинз (известная по главной роли в сериале «Эмили в Париже»). Её заметили как минимум в центре города, а также в кафе Regatta и Relove. Оказалось, она тоже с детства большая фанатка вселенной муми-троллей. В 2022 году актриса стала соведущей подкаста Moomin Phenomenon, а для фильма примерила на себя роль исполнительного продюсера. Возможно, появление голливудской звезды Гленн Клоуз в фильме именно её заслуга.
Luku 2. Kahdeksankertainen Oscar-ehdokas tutustuu Suomeen ja suomalainen koululainen tekee vaikutuksen roolittajiin
Pahuksen kakara, ajatteli isoäiti, kauhea lapsi, mutta niin siinä käy, kun ne kieltävät kaiken hauskan. Ne sellaiset, jotka ovat oikeassa iässä.
Charlie McDowellin elokuva Kesäkirja on tehty Iso-Britannian, Suomen ja USA:n yhteistuotantona ja kuvattu englanniksi. Ohjaajalta kysyttiin, harkitsiko hän sen tekemistä kirjailijan äidinkielellä, ruotsiksi. ”Toven veljentytär Sofia Jansson oli alusta alkaen tiiviisti mukana prosessissa”, McDowell kertoo. ”Kun tapasimme kolme vuotta sitten, hän kertoi, että hänelle on tärkeää tehdä elokuva, joka avaisi Tove Janssonin tuotantoa uudelle yleisölle kaikkialla maailmassa.
Tätä varten meidän piti löytää isoäidin rooliin näyttelijä, joka on tunnettu maailmanlaajuisesti, tämä tarkoitti englantia puhuvaa näyttelijää. Valinta osui Glenn Closeen. Olisi tietenkin ollut mahdollista tehdä hieno elokuva ruotsiksi tai suomeksi, mitä olikin pohdittu jo usean vuoden ajan. Mutta tämä kirja on rakastettu kaikkialla maailmassa, useilla eri kielillä, ja englanninkieliselle elokuvalle on helpompi löytää rahoitus.”
Kun uutinen Glenn Closen pääroolista elokuvassa ilmestyi paikalliseen mediaan, monet olivat innoissaan. Hän on merkittävä nykynäyttelijä, kahdeksankertainen Oscar-ehdokas ja elokuvien 101 dalmatialaista (unohtumaton Cruella de Vil), The Wife ja Albert Nobbs tähti. Suomalaisilla oli jopa mahdollisuus nähdä elokuvatähti paikan päällä kesällä 2023, kun Close oli kesäkuussa seuraamassa Pride-paraatia Aleksanterinkadulla, ja myöhemmin hän julkaisi videon Suomen saaristosta.
Muutama kuukausi ennen häntä Helsingissä vieraili myös McDowellin puoliso, näyttelijä Lily Collins (tunnettu pääroolistaan sarjassa Emily Pariisissa). Hänet nähtiin ainakin kaupungin keskustassa ja myös kahviloissa Regatta ja Relove. Kävi ilmi, että myös hän on ollut jo lapsesta lähtien muumien suuri ihailija. Näyttelijästä tuli podcastin The Moomin Phenomenon toinen juontaja vuonna 2022, ja elokuvassa hänellä on vastaavan tuottajan rooli. On mahdollista, että Hollywood-tähti Glenn Closen esiintyminen elokuvassa on juuri hänen ansiotaan.

Актриса Гленн Клоуз в фильме Kesäkirja. Скриншот из фильма
Впрочем, самым сложным, по словам режиссёра, был поиск исполнительницы на роль юной Софии. «Вместе с нашим кастинг-директором Мэгги Видтстранд я провёл немало прослушиваний и в Швеции, и в Финляндии. На роль Софии мне был нужен не просто ребенок, который прекрасно играет роль и запоминает реплики, а кто-то, кто глубоко чувствует персонажа или связан с ней на особом, почти неосязаемом уровне. И при этом очень непринуждённый, по-детски наивный и дерзкий!»
По всем пунктам режиссёру понравилась простая девочка из Финляндии, Эмили Мэттьюз, ранее никогда не снимавшаяся в кино. Ни она, ни её мама, отправлявшая запись кастинг-директору, даже не догадывались, что это прослушивание на главную роль в “Летнюю книгу”. Они думали, это пробы в рекламный ролик. Как это было, рассказывает режиссёр:
«Всё, что было им известно, – это то, что нужно представиться и рассказать какую-нибудь шутку. Эмили сделала это, а потом сказала: ”О, это было так глупо!” И я подумал, что это так забавно для ребенка – осознавать, что что-то, что она сказала, было глупо. В это же время остальные дети просто сделали всё, что от них просили, но не более того. Я недавно перечитал свою переписку с командой, где после каждого нового прослушивания я писал всем ”Нет, это должна быть Эмили”, ”Это точно Эмили”. Она удивительная девочка. Прямо сейчас она не хочет выходить на сцену перед зрителями, но, поверьте, весь день перед показом она была очень разговорчивой».
Vaikeinta ohjaajan mukaan oli löytää näyttelijä nuoren Sofian rooliin. ”Teimme useita koekuvauksia roolituksesta vastaavan Maggie Widstrandin kanssa sekä Ruotsissa että Suomessa. Tarvitsin Sofian rooliin lapsen, joka ei vain näyttele roolin hyvin sekä muistaa vuorosanat, vaan myös omaksuu roolin syvällisesti tai on yhteydessä siihen erityisellä, lähes aineettomalla tasolla. Ja on samaan aikaan hyvin luonteva, lapsenomaisen naiivi ja rohkea!”
Ohjaaja löysi kaikki nämä ominaisuudet Emily Matthewsista, tavallisesta suomalaistytöstä, joka ei ole aikaisemmin esiintynyt elokuvissa. Ei hän eikä hänen äitinsäkään, joka lähetti videon vastaavalle roolittajalle, edes osannut arvata, että kyseessä on koekuvaus Kesäkirjan pääosaan. He ajattelivat, että kyseessä on mainosvideo. Ohjaaja kertoo, miten kaikki kävi:
”He tiesivät vain, että heidän tulee esittäytyä ja kertoa vitsi. Emily teki näin ja sanoi sitten: ”Voi, se oli tosi tyhmä juttu!” Ajattelin, että se oli lapselta tosi hauskasti sanottu, huomata, että se, mitä hän sanoi, oli hölmöä. Kaikki muut lapset taas tekivät sen, mitä heiltä pyydettiin mutta eivät sen enempää. Jokin aika sitten luin uudestaan minun ja tiimini keskinäiset viestit, joissa kirjoitin jokaisen uuden koe-esiintymisen jälkeen ’Ei, sen täytyy olla Emily’, ’Se on juuri Emily’. Hän on ihmeellinen tyttö. Juuri nyt hän ei halua tulla lavalle yleisön eteen, kun taas ennen näytöstä hän on ollut koko päivän erittäin puheliaalla tuulella.”

Актриса Эмили Мэттьюз. Фото: Anton Isiukov
На шведской премьере девочка терпеливо посмотрела фильм вместе со зрителями (было забавно наблюдать временами, как неловко ей видеть себя на большом экране), но участвовать в cессии вопросов и ответов на сцене девочка решительно отказалась. Впрочем, когда после фильма я подошёл к ней и попросил сделать пару фото для статьи, она согласилась попозировать и посмеялась над моими ломаными «moi» и «kiitos».
Каково для Эмили было сниматься с такой большой звездой, как Гленн Клоуз, задаю я вопрос режиссёру. «Гленн, Эмили и Андерс Даниэльсэн Ли (исполнивший роль отца) стали своего рода трио. Многие сцены происходили в палатке или маленькой комнате, и это было очень душевно. Нам было важно запечатлеть эту магию. Вообще, у нас всех сложилась очень тесная дружба, где все доверяли друг другу. И я думаю, что только так можно сделать что-то настолько особенное».
Ruotsin ensi-illassa Emily katsoi elokuvan kärsivällisesti yleisön kanssa (oli toisinaan hauska seurata, kuinka epämukavaa hänestä oli katsoa itseään suurelta valkokankaalta), mutta kieltäytyi päättäväisesti osallistumasta kysymys-vastaus-tilaisuuteen lavalla. Kun kuitenkin elokuvan jälkeen menin hänen luokseen ja pyysin saada ottaa pari valokuvaa artikkelia varten, hän suostui poseeraamaan ja nauroi puutteelliselle suomelleni sanoessani ”moi” ja ”kiitos”.
Kysyin ohjaajalta, millaista Emilyn oli kuvata elokuvaa Glenn Closen kaltaisen suuren tähden kanssa. ”Glenn, Emily ja Anders Danielsen Lie (isän roolin esittäjä) muodostivat omanlaisensa trion. Useat kohtaukset tapahtuivat teltassa tai pienessä huoneessa, ja se oli hyvin intiimiä. Meille oli tärkeää vangita tämä taika. Meidän kaikkien välille muodostui tiivis ystävyys, ja kaikki luottivat toisiinsa. Näen, että vain tällä tavoin voi tehdä jotain näin erityistä.”
Глава 3. «Финский архипелаг – невероятно красивое, но безумное место».
Странно, подумала бабушка, не могу дальше рассказывать, слов подходящих как-то нет, или, может быть, дело в том, что я недостаточно стараюсь. Это было так давно. Быльем поросло. Но если не я, то кто же расскажет об этом, так это все и канет.
Luku 3. ”Suomen saaristo on uskomattoman kaunis mutta samalla arvaamaton paikka.”
Merkillistä, isoäiti ajatteli, en osaa enää kuvata, en löydä sanoja, tai ehkä minä vain en ponnista riittävästi. Siitä on niin kauan. Eikä se liity kehenkään. Jos minä en kerro mielihalusta, siitä syntyy jotain, jota ei ole koskaan tapahtunutkaan, se umpeutuu ja sitten se on hukassa.

Фото из фильма “The Summer Book”, Roxana Reiss
Съёмки фильма прошли летом 2023 на острове Ранкки в городе Котка. Когда-то он был частью оборонительной линии морской крепости, построенной русскими для защиты Санкт-Петербурга. Для съёмок на северной части острова с нуля построили домик главных героев, рассказывает режиссёр.
«Наш художница-постановщица из Швеции, Лина Нордквист, творила чудеса: она буквально находила дома, которые сносили, брала брёвна, клала их в лодку и привозила в нашу маленькую бухту. Так, за шесть недель был построен дом. И каждая деталь в нём была вдохновлена жизнью Туве Янссон на её острове Кловахарун и за его пределами. Когда София Янссон появилась на съёмочной площадке, то не могла поверить своим глазам, ведь это были любимые вещи из её детства. Даже несмотря на то, что не всё попало в кадр, нам было важно создать то самое пространство. И Лина возвела весь этот мир Туве Янссон, будучи на восьмом месяце беременности, что было совершенным безумством. Помню, у неё был уже очень большой живот, но даже когда другие люди могли позволить себе немного пожаловаться, она не останавливались».
Съёмки на острове длились два месяца. Перед этим режиссёр вместе с операторкой Стурлой Брандт Грёвлен провели там три недели, чтобы понять, как устроен остров. Например, как он выглядит на рассвете, в дождь, шторм или каким получается освещение в доме на закате.
«Все это было просто наблюдением за пространством. Мы добирались на остров на лодке, и каждый раз, приближаясь к нему, я чувствовал, что остров живёт и дышит. И мне хотелось, чтобы существование этой маленькой экосистемы острова отражалось на персонажах.
Должен сказать, финский архипелаг – это невероятно красивое, но безумное место. Времени на съёмки не так уж и много, но что ты будешь делать, если внезапно начался шторм?! Это была постоянная адаптация к ситуациям, в которые ставила нас мать-природа. Когда я учился в киношколе, мне говорили: ”Не снимай на острове, не снимай фильм с детьми и не снимай фильм с животными”. И я сказал: ”Что ж, сделаю-ка я всё ровно наоборот!”».
Elokuva kuvattiin kesällä 2023 Rankin saarella Kotkassa. Se oli aikoinaan osa merilinnoituksen puolustuslinjaa, jonka venäläiset rakensivat Pietarin puolustamiseksi. Ohjaaja kertoo, että kuvauksia varten saaren pohjoisosaan rakennettiin täysin tyhjästä päähenkilöiden mökki.
“Ruotsalainen lavastajamme Lina Nordqvist teki ihmeitä: hän kirjaimellisesti löysi purettavia taloja, otti tukkeja, latoi ne veneeseen ja toi pieneen lahteemme. Näin talo rakennettiin kuudessa viikossa. Sen jokainen yksityiskohta on saanut inspiraatiota Tove Janssonin elämästä Klovaharunin saarella sekä sen ulkopuolella. Kun Sofia Jansson ilmestyi kuvauspaikalle, hän ei voinut uskoa silmiään, sillä hän näki siellä rakkaita asioita suoraan lapsuudestaan. Vaikka kaikki ei päätynytkään filmille, meille oli tärkeää luoda tuo sama ympäristö. Ja Lina rakensi koko tämän Tove Janssonin maailman ollessaan kahdeksannella kuulla raskaana, mikä tuntuu täysin hullulta. Muistan, että hänellä oli jo erittäin iso vatsa, mutta jopa silloin, kun toiset antoivat itselleen luvan vähän hengähtää, häntä ei pysäyttänyt mikään.”
Kuvaukset saarella kestivät kaksi kuukautta. Ohjaaja vietti siellä sitä ennen kolme viikkoa kuvaaja Sturla Brandth Grøvlenin kanssa ymmärtääkseen paremmin saarta. Miltä se näyttää esimerkiksi aamunkoitteessa, sateella ja myrskyssä tai millainen talon valaistus on auringonlaskun aikaan.
”Kyse oli yksinkertaisesti ympäristön tarkkailemisesta. Me kuljimme saarelle veneellä ja joka kerta lähestyessämme sitä tunsin, kuinka saari elää ja hengittää. Ja halusin, että tämä saaren pieni ekosysteemi heijastuisi henkilöhahmoihin.
Täytyy sanoa, että Suomen saaristo on uskomattoman kaunis mutta samalla arvaamaton paikka. Aikaa kuvauksiin ei ollut paljoa, mutta mitä tehdä, jos yhtäkkiä alkaakin myrsky?! Se oli jatkuvaa sopeutumista tilanteisiin, joihin luontoäiti meidät laittoi. Opiskellessani elokuvakoulussa minulle sanottiin: ’Älä tee elokuvaa saarella, äläkä tee elokuvaa lasten tai eläinten kanssa’. Ja minä sanoin: ’No, minäpä teen juuri päinvastoin!
Глава 4. В жизни есть место горю и радости, солнцу и шторму
– Бабушка, а когда ты умрешь? – спросила София.
– Скоро. Но тебя это не касается.
– Почему?
Бабушка не ответила, она шла все дальше по склону к ущелью.
Kappale 4. Elämään kuuluvat suru ja ilo, aurinko ja myrsky
Milloin sinä kuolet? lapsi kysyi.
Hän vastasi: Pian. Mutta sinuun se ei kuulu vähääkään.
Miksei? kysyi lapsenlapsi.
Hän ei vastannut, hän meni kalliolle ja jatkoi siitä rotkolle päin.

Фото из фильма “The Summer Book”, Roxana Reiss
От фильма не стоит ожидать сюжетных поворотов, динамики в духе диснеевских фильмов и волшебства муми-троллей. Это медитативная тонко снятая и сыгранная драма о боли потерь и преемственности, о взрослении и приближении конца. О том, что в жизни есть место горю и радости, солнцу и шторму. И даже эти мысли не вполне проговариваются, а скорее читаются между строк.
Макдауэлл подчеркивал: «Для меня в этой книге самое прекрасное то, что это в равной степени и книга о проживании горя, и праздник жизни. Конечно, в этой истории горе связано с матерью, которой нет рядом, но также и с закатом жизни бабушки. При этом в ней есть и красота начала жизни юного создания, и мудрость, которая передается от старшего поколения. Меня всегда завораживала идея преемственности: бабушка готова отпустить своих родных, как только она направит их отношения в правильное русло».
При этом даже через экран можно почувствовать на себе лучи палящего солнца, морской бриз и запах мха, и словно самому оказаться в этом маленьком домике с Софией и её бабушкой.
Режиссёр старался сохранить этот финский дух в своём фильме и дать зрителям немного замедлиться: «Я думаю, что люди в Швеции и Финляндии более привычны к подобному плавно текущему кино. Когда я впервые показывал «Летнюю книгу» в Лос-Анджелесе, там был один агент, который с первых минут фильма нервно тряс ногой. И я подумал: ”Друг мой, это не тот фильм, который тебе нужен”. Но спустя 10 минут он тоже начал замедляться, а через 15 — полностью успокоился. И тогда я отчётливо понял, в чём магия этого фильма. Он переносит вас в место, которое заставляет вас забыть про гаджеты, замедлить ритм и на некоторое время отрешиться от реальности».
Elokuvalta ei kannata odottaa jyrkkiä juonenkäänteitä, Disney-elokuvien dynamiikkaa eikä muumien taianomaisuutta. Se on meditatiivinen, hienovaraisesti kuvattu ja näytelty draama menetyksen ja jatkuvuuden tuskasta, aikuistumisesta sekä lopun lähestymisestä. Siitä, että elämään kuuluvat suru ja ilo, aurinko ja myrsky. Näitä ajatuksia ei kuitenkaan sanota suoraan, vaan ne ovat luettavissa rivien välistä.
McDowell korostaa: ”Minulle tässä kirjassa hienointa on se, että se on yhtä aikaa kirja surusta ja elämisen riemusta. Tässä tarinassa suru liittyy tietenkin edesmenneeseen äitiin, mutta myös isoäidin elämän auringonlaskuun. Samalla siinä on nuoren elämän kauneutta sekä viisautta, joka siirtyy eteenpäin vanhemmalta sukupolvelta. Minua on aina kiehtonut ajatus jatkuvuudesta: isoäiti on valmis päästämään irti läheisistään, kunhan saa ohjattua heidän väliset suhteensa oikeaan uomaan.”
Valkokankaan läpi voi suorastaan tuntea paahtavan auringon säteet, merituulen sekä sammaleen tuoksun ja ikään kuin olla itse tässä pienessä mökissä Sofian ja isoäidin kanssa.
Ohjaaja pyrki säilyttämään tämän suomalaisen tunnelman elokuvassaan ja antaa katsojille mahdollisuuden hieman hiljentää vauhtia: ”Luulen, että Ruotsissa ja Suomessa ihmiset ovat tottuneempia tämänkaltaisiin hitaasti soljuviin elokuviin. Kun näytin Kesäkirjaa ensimmäisen kerran Los Angelesissa, siellä oli yksi agentti, joka hytkytti hermostuneesti jalkaansa elokuvan ensimmäisistä minuuteista alkaen. Ajattelin: ’Ystävä hyvä, tämä on aivan väärä elokuva sinulle.’ Mutta 10 minuutin kuluttua myös hän alkoi rentoutua ja 15 minuutin kohdalla rauhoittui kokonaan. Siinä hetkessä ymmärsin selvästi, mikä on tämän elokuvan taika. Se vie sinut paikkaan, jossa unohdat vempaimet, hidastat vauhtia ja pääset hetkeksi irti todellisuudesta.”
«Летнюю книгу» на русском, украинском, шведском, финском, английском и других языках можно найти здесь.
Kesäkirja löytyy venäjäksi, ukrainaksi, ruotsiksi, suomeksi, englanniksi ja muilla kielillä täältä.
Официальный трейлер фильмаElokuvan virallinen traileri
Фильм выходит на экраны кинотеатров Финляндии 31 января!
Ensi-ilta Suomen elokuvateattereissa 31.1.!
Перевод: Пяйви Куусела
Suomennos: Päivi Kuusela