Culturalist.fi

От редакцииIntron

Перед вами «шведский» выпуск Culturalist'a. «Шведский» по двум причинам. Во‑первых, он посвящен шведскому языку и культуре, как неотъемлемой части Финляндии и финской культуры. Во-вторых, все материалы выпуска написаны на двух языках – русском и шведском.

Det här är Culturalists "svenska" utgåva. Den är "svensk" av två anledningar, för det första är den inriktad på det svenska språket och kulturen som en del av Finland och den finländska kulturen och för det andra är allt material i detta nummer skrivet på två språk – ryska och svenska.

Перед вами «шведский» выпуск Culturalist'a. «Шведский» по двум причинам. Во‑первых, он посвящен шведскому языку и культуре, как неотъемлемой части Финляндии и финской культуры. Во-вторых, все материалы выпуска написаны на двух языках – русском и шведском.

Выпуск создан в партнерстве с Luckan Integration – общественной организацией, которая занимается интеграцией на шведском языке в Финляндии.

Det här är Culturalists "svenska" utgåva. Den är "svensk" av två anledningar, för det första är den inriktad på det svenska språket och kulturen som en del av Finland och den finländska kulturen och för det andra är allt material i detta nummer skrivet på två språk – ryska och svenska

Detta nummer skapades i samarbete med Luckan Integration ‑ en finlandssvensk organisation som bland annat har specialkunskap om integration på svenska i Finland.

Что же в номере?

История финских шведов в статье «От шведов в Финляндии к финским шведам» историка и ведущей подкаста Hissapodden Анны Оман.

Попытка найти ответ на вопрос «Можно ли стать финским шведом?» в личной истории писателя и культурного продюсера Luckan Ларри Гриффиса.

Война и противление ей в жизни и творчестве Туве Янссон в статье исследовательницы литературы, доцентки Академии Або Марии Остерлунд.

Шведские театры как культурный и исторический феномен в материале Элиса Хенелла, специалиста по связям с общественностью театра Viirus.

Все о финских средствах массовой информации на шведском языке в тексте колумниста и главного редактора журнала Ny Tid Янне Васс.

Подборка современной финско‑шведской детской литературы, подготовленная специально для Culturalist’а библиотекаркой и продюсеркой детских культурных программ Сарой Нордлунд-Лаурен.

Экскурс в финско‑шведскую музыку с обязательным плейлистом от музыканта, писателя и журналиста Акселя Омана.

Пять книг финско‑шведских писателей, переведенных на русский язык, подобранных писательницей и исследовательницей литературы Софией Эли.

И целая книга «Финляндия по‑шведски», созданная нашими партнерами Luckan Integration, посвященная истории иммиграции в Финляндию и шведскому языку, возможностям получения образования на шведском языке, нюансам использования шведского языка на рабочем месте, а также личным историям и родительству по-шведски.

Tack och välkommen till Culturalists finlandssvenska upplaga!

Выпуск создан при поддержке Общества шведской литературы Финляндии (SLS).

Vad finns med i upplagan?

I artikeln "Från svenskarna i Finland till finlandssvenskar" skriver historikern och programledaren för Hissapodden Anna Öhman om finlandssvenskarnas historia.

Vi försöker hitta ett svar på frågan "Kan jag bli finlandssvensk?" med hjälp av den personliga erfarenheten av författaren Larrie Griffis, som är kulturproducent i Luckan.

Läs om Tove Janssons verkoch livslånga krigsmotstånd i en artikel av Maria Österlund, litteraturforskare och docent vid Åbo Akademi.

Lär dig om finlandssvensk teater som ett kulturellt och historiskt fenomen i artikeln av Elis Henell informations‑ och marknadsföringsansvarig för Teater Viirus.

Allt om svenskspråkig media i Finland hittas i en text av kolumnist och chefredaktören för tidningen Ny Tid, Janne Wass.

En lista över modern finlandssvensk barnlitteratur har sammanställts åt Culturalist av bibliotekarien och barnkulturproducenten Sara Nordlund‑Laurent.

Gör en utflykt i den finlandssvenska musikvärlden genom att lyssna på en spellista sammanställd av musikern, författaren och journalisten Axel Åhman.

Fem finlandssvenska verk med rysk översättning finns utvalda av författaren och litteraturforskaren Sofia Elie.

Till sist kan ni läsa boken "I Finland på svenska", skapad av vår samarbetspartner Luckan Integration. I boken berättar invandrare som integrerats på svenska i Finland om det svenska språket ur deras synvinkel. Deras erfarenheter inkluderar bl.a. utbildningsmöjligheter på svenska, nyanserna av att använda svenska på arbetsplatsen, personliga berättelser och föräldraskap på svenska.

Tack och välkommen till Culturalists finlandssvenska upplaga!

Upplagan skapades tack vare stöd från Svenska Litteratursällskapet (SLS).


Партнер выпускаSamarbetspartner till numret

Luckan Integration – часть ассоциации Luckan, информационного и культурного центра, который работает на шведском языке для детей, молодежи и взрослых.

Luckan Integration предлагает профессиональное руководство, программы менторства и организует пространство для общения и встреч. Luckan Integration специализируется на интеграции на шведском языке.

Luckan Integration – en del av föreningen Luckan, det pulserande finlandssvenska informations‑ och kulturcentretr med aktiviteter för barn, unga och vuxna.

Luckan Integration erbjuder individuell vägledning, mentorskapsprogram, workshops och sociala möten. De erbjuder även information och vägledning om integration på svenska.

Luckan Integration
От редакции – Дина Григорьева – Culturalist.fi