КультураKulttuuri

От пеппарпуплы до тайных обществ. Детская литература / Från pepparpupplor till hemliga sällskap. Barnlitteraturen
Sara Nordlund-Laurent

От пеппарпуплы до тайных обществ. Детская литератураFrån pepparpupplor till hemliga sällskap. Barnlitteraturen

Финско-шведские издательства выпускают около двадцати детских и подростковых книг в год, и эта литература держит высокую планку даже по международным стандартам. Det ges årligen ut ett tjugotal böcker med barn eller unga som målgrupp på de finlandssvenska förlagen, och den finlandssvenska barnlitteraturen håller en hög klass också i ett internationellt perspektiv.

Туве Янссон. Противление войне / Tove Janssons motstånd mot kriget
Maria Österlund

Туве Янссон. Противление войнеTove Janssons motstånd mot kriget

«Все было так ужасно. Война!» – говорит Туве Янссон в радиоинтервью. Что толку декорировать свою шапочку в оранжевом цвете или вышивать солнечных зайчиков золотом, когда с тем же успехом можно погибнуть и в своей старой шапке, отмечает она позже. ”Allting var så hemskt. Kriget!” säger Tove Jansson i en radiointervju. Vad hjälper det att dekorera sin mössa i orange eller med solreflexer i guld, lika gärna kan man förgås i sin gamla mössa, konstaterar hon vidare.

От шведов в Финляндии к финским шведам / Från svenskarna i Finland till finlandssvenskar
Anna Öhman

От шведов в Финляндии к финским шведамFrån svenskarna i Finland till finlandssvenskar

Первая конституция Финляндии была принята в 1919 году, установив финский и шведский языки в качестве государственных. Три года спустя были приняты новые законы о языках, заложившие правовую основу двуязычной общественной сферы Финляндии, которая сохраняется и по сей день. Finlands första grundlag stadfästes 1919. Då slogs det fast att både finska och svenska var Finlands nationalspråk. Tre år senare stiftades fler språklagar som lade den rättsliga grunden för Finlands tvåspråkiga offentlighet som varit gällande ända fram tills idag.

Второй я / Toinen Minä
Iiris-Lilja Kuosmanen

Второй яToinen Minä

Бывает, что люди, когда они долго вместе, становятся друг на друга похожи. Фотографии рассказывают о таких отношениях.Jotkut ihmiset, jotka ovat olleet yhdessä pitkään, alkavat muistuttaa toisiaan. Kuvat kertovat tästä suhteesta.

Книги о дизайне / Suunnittelukirjat
Lioubov Shalygina

Книги о дизайнеSuunnittelukirjat

Финны — настоящие фанаты и активные потребители отечественного дизайна, а потому неудивительно, что и книги о нем регулярно появляются на прилавках книжных магазинов. Предлагаем вам познакомиться с некоторыми из них.Suomalaiset rakastavat kotimaista suunnittelua. Joka vuosi ilmestyy uusia kirjoja, jotka kertovat suomalaisesta designista sekä kuuluisista muotoilijoista. Esitämme tässä muutaman näistä teoksista.

​​Углеродно-нейтральный мир – мало-помалу / Hiilineutraali maailma syntyy mutteri kerrallaan
Sini Harkki

​​Углеродно-нейтральный мир – мало-помалуHiilineutraali maailma syntyy mutteri kerrallaan

То, как устроены наше потребление и повседневная жизнь – порождение иллюзий о дешевизне ископаемой энергии и бесконечности ресурсов. Kulutuksemme ja arkemme rakenteet ovat syntyneet halvan fossiilienergian ja loppumattomien luonnonvarojen illuusiosta.

На волне модернизма / Modernismin aallonpituuksilla
Mika Savela

На волне модернизмаModernismin aallonpituuksilla

Я не знаю, действительно ли в свое время моей бабушке нравилась, например, стеклянная посуда Тапио Вирккалы или она скапливалась в её шкафу просто потому, что она его покупала с практическими целями или ей его дарили?En nimittäin osaa sanoa, pitikö isoäitini aikanaan esimerkiksi Tapio Wirkkalan laseista, vai kertyikö niitä hänen astiakaappiinsa ennemminkin arkisina hankintoina tai ehkä lahjoina?

Модная Финляндия / Suomi muodissa
Lari Kotilainen

Модная ФинляндияSuomi muodissa

Зачастую создается впечатление, что в Финляндии английский – залог успеха. По крайней мере, если вы хотите что-то продать, забудьте финский. Финским брендам подбирают английские названия или разрабатывают англоязычные рекламные слоганы, даже при ориентации только на внутренний финский рынок.Usein tuntuu, että Suomessa trendikkyyden tae on englannin kieli. Ainakin, jos haluaa myydä jotakin, kannattaa unohtaa suomi. Suomalaisillekin brändeille on annettu englanninkielinen nimi tai vähintään mainoslause, vaikka markkinat olisivat ihan supisuomalaiset.

Финляндия в стекле / Lasinen Suomi
Olga Korka

Финляндия в стеклеLasinen Suomi

«Финский дизайн, ставший знаменитым, был путеводной звездой для страны, восстававшей из разрухи», – так о 1950-х писала Туула Карьялайнен, автор книги о Туве Янссон. ”Kuuluisaksi noussut suomalainen muotoilu oli johtotähti raunioista nousevalle maalle”, Tuula Karjalainen kirjoittaa 1950-luvusta. Ja suomalainen 1900-luvun puolivälin esinemuotoilu on tosiaankin erityinen ilmiö eurooppalaisessa käyttötaiteessa.

Мастер дизайна Юрьё Куккапуро / Muotoilun mestari Yrjö Kukkapuro

Мастер дизайна Юрьё КуккапуроMuotoilun mestari Yrjö Kukkapuro

В 80-е я был по-настоящему счастлив, это было лучшее время в моей дизайнерской жизни. Я вернулся к использованию тех цветов и форм, которые в 70-е годы оставались немого в стороне. Olin 80-luvulla todella onnellinen, se oli parasta aikaa suunnittelijan elämässäni. Pääsin taas käyttämään taas värejä ja muotoja, jotka olivat 70-luvulla vähän syrjässä.

Куда идёт дизайн? / Minne muotoilu on menossa?
Jukka Savolainen

Куда идёт дизайн?Minne muotoilu on menossa?

Вопрос, вынесенный в заголовок – «Куда идёт дизайн?» – касается всех нас. Дизайн идёт – или, по крайней мере, должен идти – туда, где он больше всего нужен нам как обществу и как личностям.Otsikon kysymys siitä mihin muotoilu on menossa on tarkoitettu meille kaikille. Muotoilu on menossa, tai ainakin sen pitäisi olla menossa, sinne, missä me sitä yhteiskuntana ja yksilöinä eniten tarvitsemme.

Корни, эстетика и ценности финского дизайна / Suomalaisen muotoilun juuret, estetiikka ja arvot
Irene Kostas

Корни, эстетика и ценности финского дизайнаSuomalaisen muotoilun juuret, estetiikka ja arvot

В финском дизайне со всей очевидностью проступают ценности. Мебель не предназначена для того, чтобы просто привлекать внимание, вместо этого она создает гармоничную атмосферу уверенности и передает ощущение качества и вневременности. Suomalaisessa designissa voi tuntea konkreettisesti suomalaiset arvot. Huonekalujen ei ole tarkoitus olla huoneen katseenvangitsijoita; sen sijaan ne luovat itsevarman, harmonisen ambienssin, joka huokuu laatua ja ajattomuutta.

Свобода и ответственность / Vapaus ja vastuu
Anastasia Trizna

Свобода и ответственностьVapaus ja vastuu

Мы, представители творческих профессий, должны уметь задавать неудобные вопросы и должны стремиться искать на них ответы. Мы можем быть посредниками между обществом и государством. Meidän luovien alojen edustajien pitää osata kysyä epämukavia kysymyksiä ja pyrkiä etsimään niihin vastauksia. Voimme olla välittäjiä yhteiskunnan sisällä ja tuoda julki sellaista, mistä muuten vaiettaisiin, sekä herättää ja luoda keskustelua vastakkaisia arvoja ja näkemyksiä edustavien ihmisten välille.

Кто владеет финским языком? / Kuka omistaa suomen kielen?
Lari Kotilainen

Кто владеет финским языком?Kuka omistaa suomen kielen?

Финский язык волнует финское государство. Языковые исследования и преподавание поддерживаются из госбюджета. Но, подчиняясь решениям государства, является ли финский язык его собственностью?Suomen kieli kiinnostaa Suomen valtiota. Kielentutkimusta ja -opetusta tuetaan julkisin varoin. Onko suomen kieli siis todella Suomen valtion omaisuutta, sen päätäntävallan alainen?

 Диалоги кризисного времени / Kriisiajan dialogit
Anna Sidorova

Диалоги кризисного времениKriisiajan dialogit

Кризисные диалоги помогают лучше понять других и самих себя. Война заставляет нас занимать позиции и принимать вынужденные решения. В диалоге мы слышим мнения других участников и через это также проясняем собственную точку зрения.Kriisiajan dialogit auttavat ymmärtämään paremmin muita ja itseämme. Sota pakottaa meidät ottamaan kantoja ja tekemään pakotettuja päätöksiä. Dialogissa kuulemme muiden osallistujien mielipiteitä ja niiden kautta saamme myös oman näkökulmamme selkeämmäksi.

О ценности языка / Kielen arvo
Polina Kopylova

О ценности языкаKielen arvo

Язык создает и одновременно вбирает в себя образ народа, страны, государства. И вокруг этого образа возникают общие для страны, ее народа и языка их добрая слава и обаяние. А что будет, если этот образ народа, страны и государства превратится в собственную противоположность?Kieli luo ja samalla imee itseensä kansan, maan ja valtion kuvan. Siitä kuvasta kumpuavat aikojen saatossa niin maan ja kansan kuin kielenkin maine ja karisma. Mitä jos tämä kansan, maan ja valtion kuva kääntyy omaksi irvikuvakseen?

Причастность  / Kytköksissä
Sanni Saarinen

Причастность Kytköksissä

Kytköksissä / Причастность – это совместная работа художницы Санни Сааринен и команды арт-медиаторов из международного проекта «Агенты перемен: Соединяя сообщества».Kytköksissä on taiteilija Sanni Saarisen ja Agents of Change: Mediating Minorities (MeM) -hankkeen art-mediators -tiimin yhteistyöprojekti.

Искусство и медиация до и во время войны / Taide ja art mediation sota-aikana
Darja Agapova

Искусство и медиация до и во время войныTaide ja art mediation sota-aikana

Выставка «Kytköksissä / Причастность / Connected» должна была открыться в парке Töölönlähti 9 марта 2022 года. Она создавалась в рамках большого международного проекта «Агенты перемен: Соединяя сообщества» (Agents of Change: Mediating Minorities, коротко – МеМ), поддержанного грантом Креативной Европы. Над выставкой работали художница-антрополог Санни Сааринен и сообщество арт-медиаторов МеМ'а.Näyttelyn Kytköksissä / Причастность / Connected piti avautua Töölönlahden puistossa 9.3.2022. Näyttely on luotu osana isoa kansainvälistä projektia Agents of Change: Mediating Minorities, (lyh. МеМ), jota toteutetaan Luovan Euroopan tuella. Näyttelyä ovat olleet tekemässä taiteilija ja antropologi Sanni Saarinen ja MeM –projektin taidemediaattorit.

Толерантность к неопределенности и другие навыки будущего / Tuntemattomuuden suvaitseminen ja muut tulevaisuuden taidot
Darja Agapova

Толерантность к неопределенности и другие навыки будущегоTuntemattomuuden suvaitseminen ja muut tulevaisuuden taidot

Сначала навыки XXI века формулировали исходя из предполагаемых потребностей рынка в ближайшем будущем: помимо традиционных предметных знаний работникам на этом рынке нужны так называемые «гибкие» или «прикладные» навыки (soft or applied skills). Их перечни постоянно росли, но до сих пор все они включают базовые «4К»: креативность, критическое мышление, кооперация и коммуникация.2000-luvun taitojen muotoiluun vaikuttivat aluksi oletukset lähitulevaisuuden markkinoiden tarpeista: perinteisen substanssiasiantuntemuksen lisäksi markkinoilla tarvittiin niin sanottuja pehmeitä taitoja. Pehmeiden taitojen määrä kasvoi jatkuvasti, mutta edelleen ne käsittelivät 4C-perustaitoja (eng. creativity, critical thinking, collaboration, communication): luovuutta, kriitistä ajattelua, yhteistyökykyä ja kommunikaatiota.

Тело будущего / Tulevaisuuden keho
Susanna Leinonen

Тело будущегоTulevaisuuden keho

Как хореограф и танцовщица, я задаюсь вопросом, сохранит ли живое, дышащее и присутствующее тело свою значимость? Возможно ли, что в будущем мы будем выступать одновременно на разных концах земли в виде голограмм?Koreografina ja tanssijana pohdin, säilyttääkö elävä, hengittävä ja läsnä oleva keho merkityksensä? Onko mahdollista, että tulevaisuudessa esiinnymme samanaikaisesti maapallon eri puolilla keinotekoisina hologrammi-tanssijoina?

Любимая музыка наших читателей / Lukijoidemme suosikkikappaleet

Любимая музыка наших читателейLukijoidemme suosikkikappaleet

Мы попросили в Facebook’е наших читателей прислать их любимые финские композиции. Получился очень разнообразный и увлекательный плейлист. Приятного прослушивания!Pyysimme lukijoitamme Facebookissa linkkaamaan lempibiisejään. Näin saimme monipuolisen ja mukavan soittolistan. Mukavia kuunteluhetkiä!

Болото, мотыга и дэт-метал / Suo, kuokka ja Death Metal
Petri Eskelinen

Болото, мотыга и дэт-металSuo, kuokka ja Death Metal

Музыкант Петри Эскелинен рассуждает о том, почему же все-таки в Финляндии, которая уже который год попадает по крайней мере в пятерку самых счастливых стран в мире, одним из самых любимых музыкальных жанров является агрессивный и жесткий дэт-метал. Чтобы и вы смогли и сами попытаться понять природу этого противоречия, Петри составил свой музыкальный гайд в финский дэт-метал.Tässä artikkelissa muusikko Petri Eskelinen mietiskelee siitä, miksihän Suomessa, joka on jo useiden vuosien ajan kuulunut YK:n julkaisema vuosittaisen onnellisuusraportin kärkiviisikkoon, yksi suosituimmista genreistä on aggressiivinen ja synkeää death metal. Voidaksenne päästä kokeilemaan saada ymmärtää tämän ristiriidan luonnetta Petri kokosi suomalaisen death metal -opassoittolistan.

Iskelmä: Извините, вы Амадеус Лундбери? / Iskelmä: Anteeksi, oletko Amadeus Lundberg?
Levan Tvaltvadze

Iskelmä: Извините, вы Амадеус Лундбери?Iskelmä: Anteeksi, oletko Amadeus Lundberg?

Что такое iskelmä? Это то, что начинаешь впитывать сразу после пересечения финской границы: вся эта «любовь при закате солнца на озере Каунисярви» словно встраивается в ДНК.Mikä iskelmä onkaan? Sen alkaa aistia heti kun on tullut Suomeen: kaikkea sitä ”rakkautta iltaruskossa Kaunisjärven rannalla” - siihen kiintyy mikroskooppisella tasolla.

Фолк-музыка: Замечательные, странные финны / Kansanmusiikki: Ihanat, oudot suomalaiset
Vilma Talvitie

Фолк-музыка: Замечательные, странные финныKansanmusiikki: Ihanat, oudot suomalaiset

Исполнительница фолк-музыки Вилма Талвитие рассказала нам о народной музыке “замечательных, странных финнов”, о ее разнообразии как в прошлом, так и в современной Финляндии, и поведала о своей истории приход к этому жанру. К тексту, как всегда, прилагается собранный лично автором плейлист.Kansanmusiikin soittaja, laulaja ja sanoittaja Vilma Talvitie kertoo “ihanien, outojen suomalaisten” musiikista, sen monimuotoisuudesta sekä menneisyydessä että nykypäivänäkin ja oman tutustumistarinansa tähän genreeseen. Kuten aina tähän tekstiin liittyy myös kirjoittajan kuratoitu soittolista.

Copyright © 2023 Cultura-Säätiö. Lintulahdenkatu 10, 00500 Helsinki, Finland